Author Search
​المدير التنفيذي لمعجم الدوحة التاريخي للغة العربية

قدّم الدكتور عز الدين البوشيخي، المدير التنفيذي لمشروع معجم الدوحة التاريخي للغة العربية يوم الأربعاء 15 كانون الثاني / يناير 2014، محاضرة تحت عنوان: "نحو منهجية نسقية لترجمة المصطلحات العلمية"، في إطار السيمنار الأسبوعي الذي يعقده المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات.

تناول المُحاضر موضوع المنهجية النسقية لترجمة المصطلحات العلمية التي يجب أن تقوم على مراعاة خصائص المصطلح وخصائص العلم معًا، وتروم تحقيق التقييس المصطلحي، والحدّ من الارتباك والفوضى في ترجمة المصطلح؛ فالمصطلحات هي نواة اللغات الخاصة، و"مفاتيح العلوم"، ومَنْفذ مهمّ لفهم كيفية عمل العقل البشري في بناء أنساق المفاهيم والتصوّرات. وبين الدكتور البوشيخي أن هذا مدخل ضروري لبيان أوجه التعالق بين اللغة والمصطلح والعلم. بناءً على ذلك، وجب مراعاة الدقة في ترجمتها حتى نضمن دقة المفهوم، ونجاح التواصل. ومن ثمّ، تكتسي ترجمة المصطلحات العلمية أهمية بالغة، وتقتضي النظر الدقيق في كيفية التغلب على المشاكل المتعلقة بانعدام التقييس المصطلحي، والارتباك في وضع المقابلات المصطلحية، وعدم توحيدها.

طرح المحاضر الموضوع بطريقة شيقة أثارت نقاشًا غنيًّا ومفيدًا بين المحاضر الضيف والحضور بخصوص موضوع ترجمة المصطلحات العلمية. بَدا جليًّا من خلال النقاش، بُعدَا الترجمة الحضاري والعلمي، وظهر الضعف البنيوي في عملية ترجمة المصطلحات العلمية في الدول العربية.