بدون عنوان

فاز كتاب الزيدية في إيران، الذي أصدره المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات، في عام 2020 ضمن سلسلة "ترجمان" - وهو من تأليف محمد كاظم رحمتي، وترجمه من الفارسية إلى العربية مصطفى أحمد البكور - بالمرتبة الأولى لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، في دورتها السادسة، فئة الترجمة من الفارسية إلى العربية، التي أُعلن عن أسماء الفائزات والفائزين فيها مساء الأحد، 20 كانون الأول/ ديسمبر، في العاصمة القطرية الدوحة. وتعدّ جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي جائزة عالمية، يشرف عليها مجلس أمناء ولجنة تسيير ولجان تحكيم مستقلة، وتهدف إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح.

وقد أصدر المركز العربي كتاب الزيدية في إيران (404 صفحات بالقطع الوسط، موثقًا ومفهرسًا، وهو الترجمة العربية للأصل الفارسي المعنون بـ زيديهدرايران) ضمن سلسلة "ترجمان" التي تعدّها وحدة ترجمة الكتب في المركز. والكتاب بحث علمي يسعى لبسط رؤيةٍ متكاملة لتاريخ الزيدية في إيران والعراق واليمن، في ظل تشتت الأخبار المتوافرة عن هذه الفرقة. ويركّز على التأثير الإيراني في تاريخ الزيديّة، وإبرازه كونه أكبر من مجرّد ناقل للتراث الزيدي أو الرّابط بين مقلبيه في العراق واليمن، وعدّه فاعلًا ومطوِّرًا له في أثناء مراحل خطرة من تاريخ هذه الفرقة الحافل بالعقبات والحوادث.

يستمر المركز العربي ضمن رسالته الفكرية وفي إطار نشاطه البحثي من خلال سلسلة "ترجمان" في ترجمة عدد من الكتب المهمة من الفارسية إلى العربية، إضافة إلى أعمال ومؤلفات ذات قيمة متجددة في لغات أجنبية أخرى في مجالات الدراسات الإنسانية والاجتماعية عامة، وفي العلوم الاجتماعية والإدارية والسياسية والثقافية بصورة خاصة. والجدير ذكره أنّ عدة كتب قام المركز العربي بترجمتها ومراجعتها وتحريرها بسوية عالية من اللغات الإنكليزية والفرنسية والألمانية، والتي تُعدّ من الكتب المرجعية في العلوم الاجتماعية والإنسانية، قد حصدت جوائز تقديرية، كما فاز المركز العربي، في الدورة السادسة نفسها، بجائزة الإنجاز، إحدى الجوائز الرئيسة ضمن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، المخصصة لهيئات ومؤسسات تقديرًا لإسهاماتها في أعمال الترجمة إلى اللغة العربية.